Keine exakte Übersetzung gefunden für فشل اقتصادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فشل اقتصادي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En muchos casos, el fracaso económico está ligado a problemas políticos y a conflictos violentos.
    وفي حالات كثيرة، يرتبط الفشل الاقتصادي بالمشاكل السياسية والصراعات العنيفة.
  • Además, su proporción del comercio mundial es demasiado baja para que el fracaso de sus economías tenga alguna consecuencia para el sistema económico mundial.
    كما أن حصتها في التجارة العالمية من الصغر بحيث أن فشل اقتصاداتها لن يكون له أثر ملحوظ على النظام الاقتصادي العالمي.
  • Las buenas políticas pueden lograr la transformación de las peores economías.
    والسياسات الجيدة يمكنها أن تحوّل فشل أسوأ الاقتصادات أداء إلى نجاح.
  • La evolución futura de las condiciones externas era incierta, y el costo del financiamiento externo podría aumentar si la economía mundial no consiguiera administrar correctamente los desequilibrios y desacelerara fuertemente su crecimiento.
    وأما التطور المقبل للظروف الخارجية فليس مؤكداً لأنه من الممكن أن تزداد أسعار السلع الأساسية وتكاليف التمويل الخارجي إذا ما فشل الاقتصاد العالمي في تصحيح أوجه الخلل، هذا الفشل الذي يسبب تباطؤاً قوياً.
  • La violencia, la inseguridad y la pérdida de derechos humanos que entrañan la guerra, el desmoronamiento económico, el colapso ecológico y los Estados fracasados intensifican los numerosos motivos de preocupación que dieron lugar a la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing.
    وتشتد البواعث الكثيرة للقلق بسبب العنف، وانعدام الأمن، وضياع حقوق الإنسان الذي يصاحب الحرب، والفشل الاقتصادي والانهيار الإيكولوجي، وفشل الدول، وهذه كانت الأسباب الأساسية لصدور إعلان ومنهاج عمل بيجين.
  • Al señalar a la atención esta cuestión, Cuba sencillamente está tratando de culpar a los Estados Unidos por el fracaso de las políticas económicas del régimen comunista y de desviar la atención de su historial de derechos humanos.
    وللفت الأنظار لهذه القضية، فإن كوبا تحاول ببساطة لوم الولايات المتحدة على فشل السياسات الاقتصادية للنظام الشيوعي ولصرف الانتباه عن سجله في مجال حقوق الإنسان.
  • En una época caracterizada por la globalización, el estancamiento y los fallos de sus mecanismos económicos pueden provocar pérdidas económicas colosales en los Estados en desarrollo.
    وفي عصر العولمة، يمكن للجمود والفشل في آلياتها الاقتصادية أن يؤديا إلى خسائر اقتصادية هائلة في الدول النامية.
  • Como también se menciona en el informe, la mayoría de las regiones africanas siguen gravemente afectadas por las crisis alimentarias desencadenadas por los desastres naturales, los conflictos, la inestabilidad política, los fracasos económicos, la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades como la tuberculosis, el paludismo y la poliomielitis.
    وكما ورد أيضا في التقرير، لا تزال معظم المناطق في أفريقيا متضررة ضررا شديدا بالأزمات الغذائية الناجمة عن الكوارث الطبيعية، والصراعات، وعدم الاستقرار السياسي، والفشل الاقتصادي، ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض الأخرى مثل السل، والملاريا وشلل الأطفال.
  • a) Elaborar un marco metodológico y hacer investigación para los países participantes en el proyecto que permita analizar los mecanismos de transmisión de la política macroeconómica, las fallas en la gestión económica y las perturbaciones externas a la pobreza, la vulnerabilidad social y la desigualdad mediante análisis de modelos macro y microeconómicos;
    (أ) وضع إطار يتعلق بالمنهجيات وإجراء بحوث للبلدان المشتركة في المشروع للتمكين من تحليل آليات الانتقال من سياسة الاقتصاد الكلي، وأوجه فشل الإدارة الاقتصادية، والصدمات الخارجية إلى الفقر والضعف الاجتماعي، وعدم المساواة من خلال تحليل نماذج المستويين الكلي والجزئي؛
  • De ahí que el enfrentamiento eficaz de las deficiencias estructurales de larga data en materia macroeconómica, de derechos humanos y de gestión pública haya asumido un significado nuevo y más urgente.
    ولذلك يكتسب التصدي الفعال لأوجه الفشل الطويل الأمد في الاقتصاد الكلي وحقـــوق الإنســـان والحكم الرشيد دلالة جديدة وأهمية عاجلة.